“Someone worked really hard to make the language just right, just the way they wanted it. They were so sure of it that they printed it in ink, on paper. A screen always feels like we could delete that, change that, move it around. So for a literature-crazed person like me, it’s just not permanent enough.” [Jonathan Franzen]
[Franzen’s] speech raised heated discussions in newspaper columns and on the internet. The focus was mainly on defending technology and e-books as a viable and improved evolution, and on how he was being retrograde. What was missing from the discourse was the fact that technology has also violently altered printed books in a way from which there is no return. We are so disconnected from the means of production that nobody seems to be aware that books are produced very differently then they were 100 years ago. Digital files are exchanged between writers, publishers and printers all over the world.
In the context of the Piracy Project, which we initiated in London in 2010, we discovered cases, which not only took control over the object, but over the content. Inspired by Daniel Alarcon’s article in Granta magazine, “Life Among Pirates”, we traveled to Peru and discovered, for instance, a pirated version of Jaime Bayly’s novel No se lo digas a nadie with two extra chapters added. This physical object may look obviously pirated to a trained eye but could easily pass as the original if you were not looking for differences. The extra chapters are good, good enough to pass undetected by readers.
18 notes
-
kebejeep likes this
-
cynthiaceronarguelles likes this
-
shoy reblogged this from new-aesthetic
-
nawriting reblogged this from new-aesthetic
-
jomc likes this
-
halfpastfool reblogged this from new-aesthetic
-
ninaperlman reblogged this from new-aesthetic
-
corazondepato likes this
-
lifesamountain reblogged this from bringmetheheadofjosephgarcia
-
lifesamountain likes this
-
vpache likes this
-
maryan-morgendorffer reblogged this from bringmetheheadofjosephgarcia
-
bringmetheheadofjosephgarcia reblogged this from new-aesthetic
-
bringmetheheadofjosephgarcia likes this
-
pornvsart likes this
-
ripple12 likes this
-
clockworkcoconut reblogged this from new-aesthetic
-
tomoso reblogged this from new-aesthetic
-
new-aesthetic posted this
![new-aesthetic:
“Someone worked really hard to make the language just right, just the way they wanted it. They were so sure of it that they printed it in ink, on paper. A screen always feels like we could delete that, change that, move it around. So for a literature-crazed person like me, it’s just not permanent enough.” [Jonathan Franzen]
[Franzen’s] speech raised heated discussions in newspaper columns and on the internet. The focus was mainly on defending technology and e-books as a viable and improved evolution, and on how he was being retrograde. What was missing from the discourse was the fact that technology has also violently altered printed books in a way from which there is no return. We are so disconnected from the means of production that nobody seems to be aware that books are produced very differently then they were 100 years ago. Digital files are exchanged between writers, publishers and printers all over the world.
In the context of the Piracy Project, which we initiated in London in 2010, we discovered cases, which not only took control over the object, but over the content. Inspired by Daniel Alarcon’s article in Granta magazine, “Life Among Pirates”, we traveled to Peru and discovered, for instance, a pirated version of Jaime Bayly’s novel No se lo digas a nadie with two extra chapters added. This physical object may look obviously pirated to a trained eye but could easily pass as the original if you were not looking for differences. The extra chapters are good, good enough to pass undetected by readers.
Rhizome | The Impermanent Book](http://25.media.tumblr.com/tumblr_m3aaj21yLX1qjjis9o1_500.jpg)